Décryptage du forum "Livres de guerre"
Pour profiter de
tous les avantages
de ces pages, vous
devez accepter
les cookies



Forum
des livres, revues, sites, DVD, Cd-rom, ... , sur la 2e Guerre Mondiale, de 1870 à 1970
 
 L'accueil
 Le menu
 Le forum
 Les livres
 Ajouter un livre, ...
 Rechercher
 Où trouver les livres ?
 Le Glossaire
 Les points
 Les pages LdG
 L'équipe
 Les objectifs
 La charte
 Droit de réponse
 L'aide
 
 
 

 

Jusqu'au bout sur nos Messerschmitt - Adolph Galland
La description du sujet




Remarque :

Pour que le Glossaire trouve un sigle, il doit être écrit en majuscules

Pour qu'il trouve un mot, il doit ètre orthographié et accentué correctement

§:c (

 

le Glossaire de Francis a trouvé :


Combat - Résistance (France)
-

L'un des premiers mouvements de résistance en Zone Sud. Fondé par Henri Frenay. Le mouvement "Combat" est issu de la fusion du MLM (Mouvement de Libération Nationale)d'Henry Frenay et Bertie Albrecht avec le Mouvement des Démocrates Chrétiens "Libertés".


R - Résistance (France)
-

Dans le cadre de l'organisation de la Résistance, la lettre R suivie de 1 à 6 indiquait une région de la zone Sud (zone non occupée jusqu'en 1942).
R1 : Région Rhône-Alpes (centre Lyon).
R2 : Région Provence-Côte d'Azur (centre Marseille).
R3 : Région Languedoc-Roussillon (centre Montpellier).
R4 : Région du Sud-Ouest (centre Toulouse).
R5 : Région de Limoges (centre Brives puis Limoges).
R6 : Région de l'Auvergne (centre Clermont-Ferrand).

En zone Nord occupée, les régions étaient définies par les simples lettres : P - A - B - C - D - M
(voir "zone")

Dans ce texte :

Merci! de Grozibou le dimanche 13 avril 2008 à 11h04

J'ai répondu hier, pour vous remercier de vos aimables paroles, dès que j'ai lu votre message, mais ma réponse a disparu : je ne suis pas encore très habile pour mettre des messages ici. Donc, merci! J'ignorais l'existence de l'édition "Marabout Junior". Un condensé des extraits, ça ne doit pas être triste!

Je ne crois d'ailleurs pas que le livre de Galland ait été censuré ou épuré, notamment pour des raisons politiques d'antinazisme, etc. Non, c'est le processus habituel, aujourd'hui encore, de coupes parfois massives et de falsification, très fréquentes (par incompétence), des "traductions". Si vous comprenez bien une langue étrangère, que ce soit l'anglais, l'espagnol ou autre, faites donc l'expérience : comparez, côte à côte, l'original et la "traduction". J'estime que, dans 80 % des cas au moins, vous aurez quelques surprises de taille. C'est inadmissible.

Voici un exemple tiré de la "traduction" ANGLAISE du même livre de Galland, qui poursuivait longuement un Potez 63.11, au crépuscule, au ras du sol :

"Mon tir lui avait enlevé une partie de la queue."

Version correcte :

"Der Heckschütze war ausgefallen", soit :

Le mitrailleur était hors de combat.

Cet exemple est parfaitement typique. Concluez vous-mêmes.

*** / ***

Consulter ou enrichir le Glossaire de Francis



Pour contacter les modérateurs : cliquez !

 bidouillé par Jacques Ghémard le 1 1 1970  Hébergé par PHP-Net PHP-Net  Temps entre début et fin du script : 0.04 s  3 requêtes