Bonjour, Jacques, bonjour à tous,
J'ai moi-même cherché la "version originale" de ce chant, pour mon livre.
Les paroles originales (1915) sont bien "qui arrivons" de loin, voir ce lien,
qui relate l'historique de ce chant, né en 1915 pour la 1e GM.
***
Contrairement à ce que l'on croit, ce chant ne date pas des années 43-44 lorsque fut mis sur pied le Corps Expéditionnaire Français en Italie (CEFI) en grande majorité à partir de soldats originaires d'Afrique du Nord, mais de 1915, lorsque l'on se rendit compte que la 1ère Guerre mondiale serait longue et meurtrière et que, pour survivre, la France aurait besoin de tous ses enfants, y compris ceux d'Outre-Mer.
On estime que les paroles sont du Commandant Reyjade appartenant aux Tirailleurs qui écrivit, en 1915, une marche destinée aux troupes marocaines intitulée : « C'est nous les Marocains, qui arrivons de loin ». Quant à la musique, elle est du sous-lieutenant Félix Boyer qui était à l'époque le chef de la musique de la 4eDI.***
Dans ce chant
Réutilisé en 1943, le mot "arrivons" a été remplacé par le mot "revenons", au sens où ces Africains devaient, une fois encore, reprendre du service pour "sauver la France".
Je connais ce chant par coeur depuis ma plus tendre enfance. Et avant même d'avoir cherché ses origines sur internet, je chantais de mémoire: "
qui revenons de loin", comme mon père l'a toujours chanté lui-même...
Dernière preuve, le texte, imprimé en 1945 dans le livret-souvenir du 152e régiment du Génie, où il est bien écrit "qui revenons".
La malicieuse fantaisie des FL et/ou le charisme du Gal Leclerc semblent donc n'être pour rien dans ce changement de paroles.
Amicalement
Frédérique