Bonjour,
Dans les anciennes revues d'histoire, le courrier des lecteurs ne manque pas d'intérêt. Nous y voyons souvent pointer le museau d'apprentis négationnistes qui, sous le couvert d'exercices sémantiques, suscitent le doute. Un exemple puisé dans le courrier des lecteurs d'un Historama de novembre 1975. Le lecteur critique n'est autre que le répugnant Faurisson.
*** Je me permets de vous signaler une erreur et une omission aux pages 87 et 88 de votre revue du mois de juillet 1975.
Erreur: le Nacht und Nebel Erlass est, en fait, du 7 décembre et non du 12 décembre 1941. Il est vrai que, sauf erreur de ma part, le texte de cette ordonnance n'a pas été retrouvé et que l'on cite toujours, comme cela a été le cas au grand Procès de Nuremberg, le texte en date du 12 décembre qui y fait référence.
Omission, plus grave qui, du moins, a le souci de ne pas confondre l'histoire avec la propagande ou le journalisme : Nacht und Nebel est une expression inventée d'après les initiales N.N. couramment utilisées dans l'administration allemande (et aussi italienne) pour désigner soit l'anonymat de fait soit l'anonymat de contrainte. Dans le premier cas, il s'agit de Nomen Nescio (nom inconnu) et, dans le second, il s'agit de Nomen Notetur (nom à censurer). L'équivalent français en est soit Inconnu, soit X, soit sans autre renseignement. Référence: Deutsche Worterbuch, von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, 1889 à l'article N.
Le livre de Walter Gorlitz sur Keitel, traduit par R. Moreigne (Fayard 1963} sans entrer dans ces explications rappelle, page 247, que la traduction de N.N. par Nuit et Brouillard n'est qu'une habitude qu'on a prise.
Ne pensez-vous pas, avec moi, qu'il importe de revenir sur certaines habitudes et de rétablir la vérité par un retour aux sources ? Nous nous trompons tous et très souvent mais ne croyez-vous pas que, de rectification en rectification, Historama peut apparaître comme une revue qui, à la différence de quelques autres, recherche la vérité ? ***
R. Faurisson, Vincennes.
La réponse de la rédaction de Historama surprend. A décharge de la revue, en 1975, l'apprenti négationniste Faurisson n'était encore qu'un illustre inconnu.
La réponse de Historama:
*** Bien sûr et ce courrier est le reflet des opinions, souvent très diverses, de nos lecteurs. Malheureusement on tombe quelquefois dans la démesure. La lettre que l'on vient de lire est écrite en termes mesurés et peut être citée en exemple. Merci.
Bien cordialement,
Francis.
Note : NN (Nacht und Nebel) désignait à l'origine les déportés politiques condamnés à disparaître. Par la suite, l'expression engloba l'ensemble des déportés et fut assimilé au processus de la Solution finale. Le texte hypercritique de Faurisson semble relativement anodin. A y regarder de plus près, il ouvrait déjà subrepticement la voie au négationnisme. |