Décryptage du forum "Livres de guerre"
Pour profiter de
tous les avantages
de ces pages, vous
devez accepter
les cookies



Forum
des livres, revues, sites, DVD, Cd-rom, ... , sur la 2e Guerre Mondiale, de 1870 à 1970
 
 L'accueil
 Le menu
 Le forum
 Les livres
 Ajouter un livre, ...
 Rechercher
 Où trouver les livres ?
 Le Glossaire
 Les points
 Les pages LdG
 L'équipe
 Les objectifs
 La charte
 Droit de réponse
 L'aide
 
 
 

 

A livre ouvert ... - les contributeurs de Livres de Guerre
La description du sujet




Remarque :

Pour que le Glossaire trouve un sigle, il doit être écrit en majuscules

Pour qu'il trouve un mot, il doit ètre orthographié et accentué correctement

§:c (

 

le Glossaire de Francis a trouvé :


Free French - France libre
-

Allez savoir pourquoi les Britanniques nommaient "Free French" les jeunes (et moins jeunes) Français(es) qui gagnèrent l'Angleterre pour poursuivre la lutte?
Freefrench


Gaulle (Charles de) - CDG - France libre
-

A hissé le grade de Connétable bien au dessus de celui de Maréchal, fut il de France.
Le site officiel


R - Résistance (France)
-

Dans le cadre de l'organisation de la Résistance, la lettre R suivie de 1 à 6 indiquait une région de la zone Sud (zone non occupée jusqu'en 1942).
R1 : Région Rhône-Alpes (centre Lyon).
R2 : Région Provence-Côte d'Azur (centre Marseille).
R3 : Région Languedoc-Roussillon (centre Montpellier).
R4 : Région du Sud-Ouest (centre Toulouse).
R5 : Région de Limoges (centre Brives puis Limoges).
R6 : Région de l'Auvergne (centre Clermont-Ferrand).

En zone Nord occupée, les régions étaient définies par les simples lettres : P - A - B - C - D - M
(voir "zone")


GI - Government Issue - USA
-

Fantassin dans l'armée américaine ( 1940 à nos jours )


USA - United States of America - USA
-

Les Etats-Unis d'Amérique. Quelques auteurs francophiles irréductibles préfèrent utiliser EU (Etats-Unis) ou EUA (Etats-Unis d'Amérique).

Dans ce texte :

des incompatibilités de arcole le mardi 09 mai 2006 à 20h46

Il y a des différences de mentalités et de comportements, c'est sûr. Je ne vais pas développer non plus, on m'accuserait d'américanophilie primaire.

Ce fut trés dur aussi, pour les Free French, de s'adapter à l'english way of life.

Est-ce Churchill qui relate que de Gaulle, lors d'un de ses premiers repas à Londres, avait protesté:
" J'ai demandé un café, ceci est du thé!"
Mais non, c'était bien du café, à l'anglaise. Et Churchill conclut avec humour, son calvaire avait commencé!

Aux USA aussi, le café est tout aussi abominablement aqueux.
J'ai râlé, mais ils m'ont dit qu'ils le faisaient exprés, parce que le café trop fort, ça jaunit les dents (?)

Il y a encore un océan qui nous sépare, je reconnais.

Autre histoire: Dans un pub anglais, des G.Is, en 1943, s'indignaient qu'on leur serve, tradition anglaise, de la bière tiède!
Le barman leur a répondu:
- Normal qu'elle soit tiède, ELLE VOUS ATTEND DEPUIS TROIS ANS!

Grosse bagarre aprés ça!

*** / ***

Consulter ou enrichir le Glossaire de Francis



Pour contacter les modérateurs : cliquez !

 bidouillé par Jacques Ghémard le 1 1 1970  Hébergé par PHP-Net PHP-Net  Temps entre début et fin du script : 0.03 s  3 requêtes